読み手を考慮したポルトガル語翻訳

読み手を考慮したポルトガル語翻訳


 ポルトガル語翻訳に携わる際、そのポルトガル語がポルトガル本国なのか、ブラジルでのポルトガル語なのか、それをいささか考慮する必要が生じることがある。 
 そもそも文芸や観光といった、ある程度限定された内容を除き、ポルトガル語で書かれた文章はブラジルが対象であることが多い。特にビジネス文書の葡和翻訳ないし和葡翻訳の際は、日本との関係を考えると圧倒的にブラジルの法人や個人が相手となる可能性が高い。
もちろんどちらも同じポルトガル語であって、ポルトガルとブラジルの二カ国間で意思の疎通が図れないとか、表現がまるっきり異なるということはない。ぶっちゃけて言えばブラジル語というものは存在しないということだ。これはオリジナルであることを自負しているポルトガル人のみならず、かつては属国であったのが、今では完全に力関係を逆転させたという自信に溢れているブラジル人でさえも同じ意見だ。それでもいつも必ず問題ないというわけではない。 
 ビジネスの場の通訳をしていて、会議内容を数字を交えて翻訳し、議事録に残すところでポルトガル人に笑われたことがあった。そのときから注意するようにしているのだが、ブラジル人は数字の6をmeia と読み慣らすことが多い。MEIAとは半分という意味で、多くのものを図る単位にダース、すなわち12を一単位とする習慣から、その半分という意味で6がmeia になるわけだ。
 だがポルトガル人にとって6はあくまでもseis と表現すべきものだ。もちろんブラジル人にだってそんなことはわかっているし、財務大臣の発言で6を「半分」などとは言わないし、普通のケースでも6千という場合の6をmeiaとは言わない。あくまで、純然たる6の場合だけがmeiaだ。だからボーイング767は、ブラジル風に呼ぶのなら、「ボーイング、7、半分、7」と表現しても、6千をけして「半分、千」とは呼ばない。
 他の数字を普通に読んで記録しておきながら、いきなり6だけ「半分」と言われて驚かれたのも無理はなかったと反省した。もっとも翻訳する場合、これは書き言葉になるし、6をいちいちどう読むかをつづりで記す必要も無い。6は6と記せば事足りる話だ。

 それでも似た様な小さなトラブルはどこかで発生しているのかもしれない。最近ではブラジルのテレビドラマが盛んにポルトガルでも放映されるようになり、これはもちろんのこと吹き替えなどせずにそのまま音声を流すから、多くのポルトガル人が「ブラジル語」に接する機会が増えた。そのせいで6を「半分」と聞いても、すぐに理解するようになったことだろう。だが本国のポルトガル語に慣れていないブラジル人は今でも多い。彼らが使わないような言い回しや表現を、和葡翻訳の際にそれとは知らず使っていることはないだろうか。読み手のことを配慮する必要があるのはこんなところからも言えるわけだ。
 ところでmeiaは複数形になってmeiasとなれば、これは靴下という意味になる。まさか片一方だけだから、単数形のmeiaが半分という意味になるわけでもなかろうが。この元は靴下を意味するmeiasが少しなまった形で日本語となり、メリヤスという言葉になったことを思えば、ポルトガル人の耳に入るmeiaが6の意味になることくらい、少しは想像もつくかもしれない。

ドイツの連邦制

ドイツの連邦制

 ドイツは伝統的に各地方の独立性が強く、フランスに典型的に代表されるような中央集権システムとは対照的な国家統治の形態としての連邦制度を取っています。現在の世界でドイツと同様の連邦制度が採用されていることがよく知られている国はアメリカ(および旧ソ連。ただし旧ソ連の場合には連邦制とは名ばかりで実質的には中央集権制に近いものでした)です。この意味ではドイツの連邦制は決して例外的なものではなく、現在世界の国家統治システムの一つのタイプということができます。
 連邦制とは、大まかに言えば、それなりに強力な権限を持つ地方政府(ドイツの場合には州政府)とドイツという統一国家を代表する中央政府(ドイツ語ではBundesregierung)という上下階層関係にある二つのレベルの統治機関からなるシステムです。しかし、各州が強力な権限を持つといっても連合国家とは異なり、あくまでも単一国家としてのまとまりをもったものです。とりわけ、他の諸国との対外的な関係(軍事、外交)に関しては、統一国家を代表する中央政府にははっきりと各州政府の権限とは区別される独自の役割が認められています。しかし、内政面に関しては、理念上は、連邦政府はそれぞれの地方政府から「委託された」権限をもって組織されたものであって、その範囲外のことは地方政府の管轄となります。
 現在のドイツ連邦共和国は16の州(Land)から構成されています。具体的には、ミュンヘンを州都とするバイエルン自由州、ベルリン、自由ハンザ都市ハンブルク、デュッセルドルフを州都とするノルトライン・ヴェストファーレン州、などです。これらの州は、日本の都道府県のような単に法人格を持つ地方公共団体ではなく、それぞれが主権を付与されていて、独自の州憲法、州議会、州政府そして州裁判所をもった国家(Staat)でもあるのです。なお、上記の具体例の中のいくつかには州都名が記されていませんが、これは州と州都が同じであり、都市そのものに州としての権限が認められているからです。首都のベルリンに代表されるようなこのような形態は都市州(Stadtstaat)と呼ばれ、その下には日本の政令指定都市のような区(Stadtbezirk)という行政区分が設けられています。しかし、州の中の中心都市が州都となっている多数の州では、州の下に「行政管区」または「県」と日本語で表記されるRegierungsbezirk、さらにその下に「郡」(Landkreis)や「独立市」(Kreisfreie Stadt)、そして最後に最小行政単位としての「市町村」(Gemeinde)が置かれています。
 また、州の人口規模は2000万人近いノルトライン・ヴェストファーレン州から、70万人に満たない自由ハンザ都市ブレーメンまでまちまちですが、当然のことながら上記の都市州は都市としては人口規模は大きくても州としてのそれは小さいということになります。 
 連邦制は地方分権という統治システムの在り方であるにとどまりません。フランスや日本のような中央集権的性格の強い国とは対照的に、(人口、経済、文化など多くの点で)一国内の各地域間の格差が比較的小さく、互角の規模をもつそれぞれの地方が独自性を保って存在しており、逆に、パリや東京のようにある特定の地域に一国全体の多くのものが集中するという現象は見られません。

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81

相互リンク
英語ホームページ制作

素材クラブ
フローリング
ランプベルジェ
鉋(カンナ)通販 販売
フロアコーティング
内祝い 風呂敷
蜜蝋ワックス
インテリア雑貨 通販 ショップ
離婚 相談 弁護士
デパート
会社案内 パンフレット 作成
ホテル 名古屋
アロマキャンドル
ホテル 金沢
ステンドグラス
胡蝶蘭 ギフト 販売
店舗 内装
無垢フローリング
さび止め塗料 不燃塗料
産業用インクジェットプリンター
ホテル 旭川
ホテル 博多
ホテル 藤沢
ホテル 函館
ホテル 倉敷